编辑部有编辑,编辑要对来稿进行审理,然后提出意见,编辑也算一级审稿人。但是一般刊物为了提高质量,都要聘请大量编辑部外专家为其审稿,专家审稿的专家就是审稿人,编辑就不再叫审稿人了,这就区分了编辑和专家的意见。
“校对”是翻译过程中必须经过的一道流程,主要工作是按照原稿去审查订正排印或缮写的错误。而“审校”就要比“校对”要求高,要求审校人员能够发现翻译人员及校对人员所犯的错误,还有包括文章专业性,译文准确性等等问题。
翻译为英文是:My article has been streamlined through your reviews and suggestions.注:尊重知识,请提问者及时采纳答案。
我个人感觉报社的英文编辑好。因为英文编辑锻炼的不单纯是英语,还与报社这个媒体行业有关,对于文字组织的自主性也大一些,以后甚至可以作为记者走到前台来。翻译社的专职翻译,目前的翻译社,良莠不齐,水平参差,
review 基本词汇 英 [rɪ'vjuː] 美 [rɪ'vjuː]n. 复习;回顾;检讨;评审 vt. 检阅;评论;温习;检讨 vi. 写评论 A succinct review of this problem with an excellent bib
223 浏览 5 回答
277 浏览 5 回答
205 浏览 6 回答
331 浏览 5 回答
249 浏览 6 回答
324 浏览 6 回答
115 浏览 5 回答
357 浏览 5 回答
333 浏览 5 回答
318 浏览 6 回答
197 浏览 5 回答
272 浏览 5 回答
181 浏览 6 回答
266 浏览 5 回答
250 浏览 5 回答
315 浏览 6 回答
222 浏览 5 回答
162 浏览 6 回答
256 浏览 5 回答
190 浏览 5 回答