英语: Magazine covers 法语: Couverture revues 日: 雑志の表纸 韩:표지
“封面人物”cover person (有时为了吸引读者,还说cover story,意思是这个封面的人后面有故事。。。)“资讯”information “图片故事”picture story / story in the picture “名家”big names (名人,大家,
这句话可以翻译为(她)开始唱歌来克服自己的羞怯。As在在这里相当于When,“当她比以前更开朗之后”。不能加定冠词the。这里的class是指同学而不是课堂,因为前面有个her,“她的同学们”,就像英语书上的对话一样,Goo
真正的翻译是:weekly:周刊;monthly:月刊;quarterly:季刊;所以半月刊应该是:biweekly,bi的意思是two(二),两周一期,当然是半月刊.如著名杂志就是一种biweekly.再请看这两个英文例子:National Review is a biweekly magazin
国外有个品牌叫Cover Girl,可以借用一下。
184 浏览 5 回答
123 浏览 5 回答
209 浏览 5 回答
334 浏览 5 回答
200 浏览 5 回答
289 浏览 5 回答
150 浏览 5 回答
87 浏览 6 回答
347 浏览 5 回答
232 浏览 5 回答
252 浏览 5 回答
105 浏览 5 回答
339 浏览 5 回答
246 浏览 5 回答
125 浏览 5 回答
165 浏览 5 回答
166 浏览 5 回答
87 浏览 5 回答
153 浏览 5 回答