知乎翻译日本评论的up主是纳豆奶奶、秋山燿平、松浦文哉、冷水煮乐器、山下智博、软软冰、洛洛Lourenz。
沃领域翻译(ID:WOW-TRAN)乐思福教育(ID:Isfirst2013)中视天之聪(ID:kaosee_4008112230)经典的译作(双语对照版):《唐诗三百首》- 许渊冲 译 出版社:中国对外翻译出版公司 《孙子兵法》- Lionel Giles
第三名、卑诗大学(UBC)卑诗大学在加拿大西海岸,世界排名第50位,成绩分,在位于温哥华和基洛纳的校区共有60,000名学生(近12,000人是国际留学生)。第四名、阿尔伯塔大学 阿尔伯塔大学今年的世界排名为96位,
大部分是找合作译员。由于出版社的内容涉及面较广,无法由固定职员完成。此外署名的译著也能由于知名译者而增加销量。一般就我所看到的情况,用低价请大学老师来做的情况比较多。老师相当于完成课题或者出版任务,
周源。知乎,中文互联网高质量的问答社区和创作者聚集的原创内容平台,创始人是周源。知乎于2017年11月8日入选时代影响力中国商业案例TOP30,2019年10月21日,胡润研究院发布《2019胡润全球独角兽榜》,知乎排名第138位,6
135 浏览 5 回答
307 浏览 6 回答
165 浏览 5 回答
136 浏览 5 回答
293 浏览 5 回答
166 浏览 5 回答
226 浏览 5 回答
103 浏览 6 回答
203 浏览 5 回答
268 浏览 4 回答
88 浏览 5 回答
200 浏览 5 回答
199 浏览 5 回答
86 浏览 6 回答
277 浏览 5 回答
230 浏览 5 回答
123 浏览 5 回答
229 浏览 5 回答
240 浏览 5 回答
84 浏览 6 回答