英文比中文所占空间要多,但一个英词会译成好几个汉字,1000words译成汉字大概2000~4000字左右。其内容有语言、文字、图形、符号和视频翻译。其中,在甲语和乙语中,“翻”是指的这两种语言的转换,
一般来说5000左右的外文可以翻译出三千中文,视不同种类的文献而定,比较复杂的文献会需要多些的文字来组织结构翻译解释,而简单的文献就可以用较少的文字来翻译,特别是日常性的文章,需要的文字就少些。
word 文档五号字的英文,每页最多可能有700字,而对应的中文有1200字左右 所以要中文3000字的话,那么英文应该找大概2000或者以下,当然要看哪个领域的了,专业词汇多的,一个英语单词都要翻译成好几个中文字呢.
虽然英语中一共有54,000的基本单词(不含衍生词),虽然一个接受过良好教育的英语母语国家的成年人所掌握的词汇量在20,000左右,但只要有4,000左右的词汇量,就可以保证一般阅读理解的正常进行。还有人做过统计,
这个一般没有硬性规定吧,不过你可以去问问你们的老师,我只知道一般学术期刊,如现代语言学,这本期刊的建议字数是5000-8000
大概是1200左右个单词,统计字母的话不好说,毕竟不同专业的文章单词长度不同。
249 浏览 6 回答
341 浏览 5 回答
223 浏览 6 回答
82 浏览 6 回答
324 浏览 6 回答
205 浏览 6 回答
215 浏览 5 回答
107 浏览 5 回答
357 浏览 6 回答
302 浏览 5 回答
323 浏览 5 回答
100 浏览 5 回答
84 浏览 5 回答
331 浏览 5 回答
161 浏览 5 回答
320 浏览 5 回答
260 浏览 5 回答
338 浏览 5 回答
212 浏览 5 回答
120 浏览 5 回答