香港是Hongkong 澳门是Macao 其他的是汉语拼音就可以 《国内通航城市三字代码》城市 代码 城市 代码 城市 代码 城市 代码 城市 代码 北京 PEK 沈阳 SHE 福州 FOC 广州 CAN 深圳 SZX 上海 SHA 海口 HAK 襄樊 XFN
News collection world
图说古城--figure that city 县市新景--new signs of counties and cities 有话就说--say what you want 商海新论--new theory in the commercial circle
后面的planning等没有大写?如果大写,那就也是名称的组成部分,如果只是City Review大写,那可以翻译为《城市评论》,既然翻译成中文,自然按中文习惯使用标点符号,如美国杂志Time翻译成中文就成《时代周刊》。
runway 就是指模特走的T型台,在剧里面用这个名字应该代表和时尚有关吧,译作天桥挺好的。
214 浏览 5 回答
248 浏览 6 回答
124 浏览 5 回答
102 浏览 5 回答
200 浏览 5 回答
310 浏览 6 回答
269 浏览 5 回答
268 浏览 5 回答
160 浏览 5 回答
94 浏览 6 回答
157 浏览 1 回答
112 浏览 5 回答
181 浏览 5 回答
301 浏览 1 回答
270 浏览 5 回答
228 浏览 5 回答
331 浏览 5 回答
245 浏览 6 回答
274 浏览 5 回答