从英语的角度说 故宫的译为Palace Museum,准确说是故宫博物院的翻译。紫禁城为The Forbidden City或The Purple Forbidden City 。两者使用更多的是The Forbidden City 但故宫官网和门票多用Palace Museum
故宫的英文名称是Forbidden City.北京故宫是中国明清两代的皇家宫殿,旧称紫禁城,位于北京中轴线的中心,是中国古代宫廷建筑之精华。北京故宫以三大殿为中心,占地面积72万平方米,建筑面积约15万平方米,
故宫的英文翻译有两种:The Palace Museum(故宫博物院)或者The Forbidden City(紫禁城),The Imperial Palace是皇宫,并不特指故宫。The Forbidden City用的是最多的,国际上一般是用这个。
外文名称:The Palace Museum
故宫英语:the Imperial Palace。北京故宫是中国明清两代的皇家宫殿,旧称紫禁城,位于北京中轴线的中心。北京故宫以三大殿为中心,占地面积约72万平方米,建筑面积约15万平方米,有大小宫殿七十多座,房屋九千余间。
1.北京故宫:通常可以说The Forbidden City 也有人翻译成The Purple Forbidden City 故宫的官方网站上是Palace Museum,但这个说法更贴近“故宫博物院”2.沈阳的故宫是The Imperial Palace of Qing Dynast
180 浏览 6 回答
277 浏览 5 回答
360 浏览 5 回答
282 浏览 6 回答
120 浏览 6 回答
232 浏览 6 回答
207 浏览 5 回答
349 浏览 5 回答
265 浏览 5 回答
338 浏览 5 回答
217 浏览 5 回答
131 浏览 5 回答
214 浏览 5 回答
166 浏览 3 回答
142 浏览 1 回答
271 浏览 5 回答
229 浏览 6 回答
211 浏览 5 回答
227 浏览 5 回答
127 浏览 5 回答