网络热词英译研究论文

发布时间:2024-08-10 11:09:01

国外对网络流行语的研究

由此,出现了很多引起广泛共鸣的网络流行语,如:工作业”、工资“被增长”、权力“被代表”,等等。. 这些流行语的出现,一方面表明了公众面对权力的无奈与无辜,

网络热词汉译越探析简

这些网络热词在给人们带来无穷乐趣的同时,也给我国的对外文化交流与传播带来很大的影响。本文试图从网络热词的来源和独特特点出发,探讨网络热词汉译越的原则和方法,促进中越

网络热词开题报告

二、设计(论文)研究的内容1.重点解决的问题本文主要分析汉语网络流行语英译理论及英译方法以及文化因素对其翻译的影响2.拟开展研究的几个主要方面本

关联理论视域下网络热词的英译研

能够准确、有效的翻译网络热词,无疑对国际交流与中国文化的传播是大有裨益的.本文从格特(Gutt)的关联翻译理论出发,基于中西方文化传统、社会习俗、语言习惯的

英语论文中英网络新词的构成和兴起原因

摘 要: 随着电子科技的高速发展以及网络交流的迅速普及, 网络文化应运而生, 而网络语言在反映网络文化方面起到了非常重要的作用。本文通过介绍中英文中网络

网络热词翻译中的文化反思研究

网络热词翻译中的文化反思研究罗丽莉浙江万里学院外语学院作者简介:罗丽莉,研究生,讲师。研究方向:应用翻译研究与语篇分析。基金项目:2014年浙江省

网络热词的文化透析及其翻译准则

面对层出不穷、日新月异的网络新词,为了更好地进行文化交流,我们有必要通过对网络新词的文化透析来探索适合网络新词翻译的准则,从而避免在跨文化交流中出现理解偏差和交流障

浅析中国网络热词的英译

很多网络热词都折射出中国现有的社会现象和社会问题。在这样的前提下,译者应该密切关注他们的翻译工作中翻译方法的选择和应用。当然,本论文还有很多局限性和不足之处,希望对

功能对等理论视角下汉语热词英

Limitations and Suggestions for Future Research 15 References 16 功能对等理论视角下汉语热词英译探析——以中国日报网热词为例 摘要 改革开放以来,中国进

传播学视角下的汉语网络热词英译研究

引言介绍了本文的研究背景,研究目的,创新之处以及本文架构.第二章为文献综述,归纳与分析了现有关于网络热词的传播学研究和英译研究.第三章主要研究汉语网

立即咨询
推荐百科
首页
发表服务