论文中的外文翻译难道不就是翻译你自己写的东西么?又不是让你直接拿外文写作。而且写论文急什么急?
马上要写一篇关于《论语》的翻译方向英语论文,手上有一些不同译者的中翻英的译作。但不知道该怎么来写比较好。 指导老师建议以“创造性叛逆”的角度来研究,论题是“在《论语》翻译中,采用创造性叛逆的翻译方法比传统的直译更佳”。在提纲的结构上,不知怎么来分结构层次,比如第一部分应该学写什么内容,第二部分写什么内容…… 如果有谁写过类似的研究叛逆性翻译的文章,就最好不过了,希望能够供我参考一下文章整体结构。谢谢!!
去百度搜索,需要什么语言直接在线翻译就OK啦
我的英语论文就是翻译方面的但是得看具体的题目是什么大概的纲应该是这样的主要阐述一下你的题目以下再分三点具体来说heoreticalfeasibilityof……(参考)可以写关于这个命题理论方面的支持1某某曾提出过的某某理论practicalfeasibilityof……(参考)可以写关于这个命题实践方面的支持1实际中的应用会有许多例子可以举3conclusionreferences内容也许会有不同但是大纲和步骤一定就是这样的。写的差不多就可以找老师帮忙修改了!!
一般都用thesis
write an essay 很简单~
最简单的事用金山词霸翻译
314 浏览 6 回答
324 浏览 4 回答
356 浏览 6 回答
289 浏览 7 回答
294 浏览 4 回答
308 浏览 7 回答
242 浏览 7 回答
293 浏览 4 回答
106 浏览 5 回答
318 浏览 4 回答
258 浏览 10 回答
226 浏览 8 回答
236 浏览 11 回答
156 浏览 8 回答
158 浏览 11 回答
286 浏览 10 回答
324 浏览 10 回答
223 浏览 9 回答
155 浏览 5 回答
142 浏览 7 回答