。不过这个报纸基本上是中国人写的,所以很多用语都很chinglish,就是中式英语。。。如果想看看地道的,可以去看看luters(路透社)或者times(美国时代杂志),都还不错。。希望对你有帮助。。。O(∩_∩)O~~!
个人认为可以翻译成Chinese opera.毕竟中国戏曲是中国独有的古典文化,歌剧不是。
chinese opera
还不错。《戏剧之家》杂志是经国家新闻出版总署批准、面向国内外公开发行的大型政策指导与理论研究的学术期刊。由湖北省文学艺术联合会主管,湖北省戏剧家协会、今古传奇报刊集团联合主办。
"Chinese opera"
我知道你非常喜欢中国戏曲 I know you like Chinese opera very much.因为英语 语法习惯是倒装。所以very much 放句子最后。very muchs是副词。做程度状语。描述形容喜欢的程度。
240 浏览 6 回答
223 浏览 5 回答
235 浏览 5 回答
268 浏览 5 回答
161 浏览 5 回答
165 浏览 5 回答
358 浏览 5 回答
187 浏览 5 回答
97 浏览 5 回答
108 浏览 6 回答
263 浏览 5 回答
220 浏览 5 回答
120 浏览 5 回答
201 浏览 5 回答
183 浏览 5 回答
239 浏览 5 回答
195 浏览 5 回答
245 浏览 6 回答
197 浏览 5 回答