后面的planning等没有大写?如果大写,那就也是名称的组成部分,如果只是City Review大写,那可以翻译为《城市评论》,既然翻译成中文,自然按中文习惯使用标点符号,如美国杂志Time翻译成中文就成《时代周刊》。
没有,英文没有书名号,书名、报刊名用斜体或者下划线表示。比如:Hamlet / Hamlet 《哈姆雷特》 Winter‘s Tale / Winter‘s Tale 《冬天的童话》 The New York Times / The New York Times 《纽约时报》 另外,
2.英文中如果是印刷体或电脑打印用斜体表示书名或一篇文章,如果是手写,用双引号""表示书名。3.凡是不能单独销售的,就用引号来表示,比如图书中的一个章节、短篇小说、文章。至于使用双引号还是单引号,没有区别,
英文中没有书名号,一般用斜体表示
英文里没有书名号。西文文本中的作品名通常用斜体(意大利体,italic)或引号。斜体通常只用于长篇作品,比如典型的书籍、杂志、报刊、电视剧、电影、音乐专辑。较为随意的短篇作品,以及书籍中的章节、报刊杂志里的文章、
在英语中所出现的书名通常都使用斜体字符,来表示引用。斜体可用在书籍(包括辞书、学术著作、小说、长诗、作品集等)、报纸、期刊等出版物的名称和电影、绘画、雕塑的名称为同正文其他文字区别时。
155 浏览 6 回答
260 浏览 5 回答
189 浏览 5 回答
173 浏览 6 回答
164 浏览 5 回答
219 浏览 5 回答
256 浏览 5 回答
273 浏览 5 回答
252 浏览 5 回答
266 浏览 5 回答
192 浏览 5 回答
234 浏览 5 回答
125 浏览 5 回答
261 浏览 5 回答
186 浏览 5 回答
156 浏览 5 回答
86 浏览 4 回答
179 浏览 4 回答
317 浏览 5 回答
212 浏览 6 回答