Technological 形容词
你的问题有歧义哦.如果是要翻译”科技”,就是”Science & Technology ”;如果要翻译”科技英语”,就是”English of Science & Technology”.我猜你要翻译的是”科技”,因为一般没有”科技英文”
来自瑞典斯德哥尔摩Karolinnska研究机构的Christoph Hofstetter和他的同事三月份在Nature Neuroscience(注:应该是一本杂志,可以翻译成《自然神经系统科学》)上发表的报告声称,神经干细胞可以使老鼠瘫痪的后腿逐渐康复,
“稿件提交 《科普》欢迎作者在有关科学技术各个领域发展的动人故事投稿。您提交的简稿应包括大纲及你要如何完成你的稿件的阐述。最好能提供你以前作品的链接。我们会审阅每一份简稿,但只会对我们要进一步研究的简稿回复。
science and technology science科学,technology技术 当然,还有一种简写形式—— sci-tech(这种写法在我们翻译史的课上经常见到)
330 浏览 5 回答
231 浏览 6 回答
230 浏览 5 回答
155 浏览 5 回答
158 浏览 5 回答
112 浏览 5 回答
81 浏览 6 回答
319 浏览 5 回答
189 浏览 5 回答
187 浏览 5 回答
249 浏览 5 回答
216 浏览 5 回答
119 浏览 5 回答
289 浏览 5 回答
282 浏览 5 回答
169 浏览 5 回答
182 浏览 5 回答
162 浏览 5 回答
215 浏览 5 回答
294 浏览 5 回答