随着期刊论文逐渐与国际接轨,学生需注意遵循英语表达习惯。许多论文作者在中文标题中常冠于“试论”、“初探”、“浅谈”、“试论”等谦辞。如果此类标题直接翻译成“Elementaryintroduc-tionof…”,“Simplestudyof…”
In pursuit of resilient, low carbon communities: An examination of barriers to action in three Canadian cities 追寻富有弹性的低碳社会(或:社区):3
译文就是翻译过来的文字,如在中国也可以找到莎士比亚《罗密欧与朱丽叶》的中文版本,这个中文版本就称为译文。主要标准 翻译是语际交流过程中沟通不同语言的桥梁。一般来说,翻译的标准主要有两条:忠实和通顺。
标题起始处的冠词“A”“The”可以省略,但文题中间的“the”不能省。采用短语翻译题名,医学论文英语标题采取的主要短语结构有:名词+动词不定式;名词或名词短语+过去分词;现在分词短语;介词短语结构;名词或名词短语+
技术前沿—— Technological Frontier 他山之石—— Positive Reference from Outside 企业之星—— Stars of Enterprise 政策之窗—— Window on Company Policies 员工随笔—— Essays from the Staff 【
【Abstract】 This paper centers on the different expressions of …… (英文摘要:上空二行;题目采用五号“Times New Roman”字体,加粗,置于粗体方括号【】内。顶格放置;随后的内容与前面的粗体方括号【】
352 浏览 6 回答
116 浏览 5 回答
129 浏览 5 回答
144 浏览 5 回答
290 浏览 5 回答
244 浏览 5 回答
212 浏览 5 回答
100 浏览 5 回答
155 浏览 5 回答
226 浏览 5 回答
345 浏览 5 回答
131 浏览 5 回答
214 浏览 5 回答
250 浏览 5 回答
261 浏览 6 回答
255 浏览 6 回答
320 浏览 5 回答
85 浏览 5 回答
153 浏览 5 回答
93 浏览 5 回答