怕是一轮面试都过不了。民办报社出版社的编辑记者,民企的英语翻译,倒是唯才是举不拘一格,但普遍对新人培养没有耐心,而且环境恶劣,待遇微薄,前途不稳,怕是比你第一份轻易扔掉的工作更没有吸引力。
报社 newspaper office
报社可以是 newspaper office,所以你们的小社团,可以用 newspaper association 或者news association
一般用coloum 比较多,有时候也会用edition,page version
要认清“翻译的本质”就是别人工作的工具。现在很多人的英语都能七七八八用于看邮件了,笔译的市场价值就越来越低,除非你去出版社,报社做笔译,那专业要求也是相当高的,不仅要准,文字还要简练有文采。
96 浏览 5 回答
138 浏览 5 回答
126 浏览 5 回答
249 浏览 6 回答
297 浏览 5 回答
271 浏览 6 回答
303 浏览 5 回答
299 浏览 6 回答
86 浏览 6 回答
335 浏览 5 回答
291 浏览 5 回答
284 浏览 5 回答
97 浏览 5 回答
187 浏览 5 回答
160 浏览 5 回答
321 浏览 5 回答
275 浏览 5 回答
360 浏览 5 回答
135 浏览 5 回答