科技英语的特点与翻译 引导语:下面我为大家带来科技英语的特点与翻译,希望能够帮助到您。 一、大量使用名词化结构 《当代英语语法》(A Grammar of Contemporary)在论述科技英语时提出,大量使用名词化结构(Nominalization)
《科学美国人》(英文原名:Scientific American,缩写:Sci Am)是美国的一本科普杂志,始于1845年8月28日,起先是每周出版,后改为每月出版;它为美国历史最长的、一直连续出版的杂志,也是著名的《科学》(Science
《科学美国人》国内有中文版,是《环球科学》。《科学》好像还没有中文版吧?《科学美国人》也是大众科普读物,不是最最顶级的科学家们看的,是中端的刊物,从发行量比较大可以看出了,
是《科学美国人》杂志的德文版,可以翻译为:德文(版)《科学》杂志 《科学美国人》(英文原名:Scientific American)是美国的一本科普杂志,始于1845年8月28日,起先是每周出版,后改为每月出版;
训练掌握各种英语文体的结构特征,有利于归纳文章和进行逻辑推理。例如:记叙文以叙事为主必定有三个要素:情节、人物和背景。情节的发展多以时间、地点的转移为线索。因此,阅读记叙文时,必须抓住时间这条线索,
但是能够发science得人都是很牛的人,确切说,只有你作出来的成果超级牛皮,才有可能被接受。在中国,如果如果可以发一篇science或者Nature,只要一篇,就可以在圈里名声远扬了。中国人是很难在这两种杂志上发文章的。
178 浏览 6 回答
93 浏览 5 回答
156 浏览 5 回答
355 浏览 5 回答
108 浏览 5 回答
225 浏览 5 回答
288 浏览 5 回答
144 浏览 5 回答
302 浏览 5 回答
356 浏览 5 回答
254 浏览 6 回答
231 浏览 6 回答
325 浏览 5 回答
224 浏览 5 回答
199 浏览 5 回答
284 浏览 5 回答
207 浏览 5 回答
170 浏览 5 回答
319 浏览 5 回答
226 浏览 6 回答