《外国文艺》、《世界文学》。
20年代也有不少对狄更斯作品的翻译介绍文字。1922年4月的《学衡》杂志第四期上刊有狄更斯的画像。1926年《小说世界》13卷14期到14卷25期连载了伍光建翻译的狄更斯名著《劳苦世界》(现通译为《艰难时世》),
1.《变形记》[奥地利]卡夫卡2.《童年》《人间》《我的大学》[苏联]高尔基 3.《羊脂球》《项链》[法]莫泊桑 4.《变色龙》 [俄]契柯夫 5.《战争与和平》、《复活》[俄]托尔斯泰 6.《双城记》[英]狄更斯 7.《
1、《收获》:纯正、独立;偶尔会跟点风,比如,“像卫慧那样疯狂”。2、《十月》:老牌刊物,有自己的风格和追求。3、《山花》:艺术、大气、先锋,不拘一格,“慧眼识珠”。4、《小说界》:有好看的东西,比如:“
很多作家本身就是很好的文学评论家,像卡尔维洛《为什么读经典》,伍尔夫的《普通读者》,纳博科夫的《文学讲稿》,黑兹利特《莎士比亚戏剧中的人物》,帕慕克《天真和感伤的小说家》,昆德拉《小说的艺术》《被背叛的遗嘱》
83 浏览 5 回答
168 浏览 5 回答
293 浏览 5 回答
150 浏览 5 回答
143 浏览 5 回答
102 浏览 5 回答
188 浏览 5 回答
111 浏览 5 回答
308 浏览 5 回答
344 浏览 5 回答
264 浏览 6 回答
318 浏览 5 回答
322 浏览 5 回答
85 浏览 5 回答
134 浏览 5 回答
202 浏览 5 回答
223 浏览 5 回答
228 浏览 5 回答
269 浏览 6 回答