编辑部Editor Dept 录制室Recording Dept 接待室Meeting Room 客服部CSR Dept(Customer Service Dept)
类型: 剧情 / 喜剧 / 爱情 制片国家/地区: 德国 语言: 德语 上映日期: 2005-11-17 片长: 94分钟 又名: Macho Undercover 汤美是个雄赳赳的男子汉,他在汽车杂志当记者,他喜欢踢足球,他有一班好兄弟,
I was waiting at the station while I was waiting for the train 首先,“车站”在英文中,我们可以用这样的一个英文单词,来把它说成是:station -- n. 汽车站,火车站 这个单词一般是一个“比较泛指的概念”;
—Relation 资本市场——Capital Market 车窗内外——Auto's World 格调——Style 非常道——Non-common Theory 谈商论道——About Business 他山之石——Reasonable Theory 读来读往——Roadings 人生絮语——Life Story
只能这样翻译,一个宇也不能多.从文学修辞角度来说,译成"炽热空气上升"似乎音调上比较好听,而且符合中文四六骈体的传统,但却破坏了科技英语翻译的风格与规则.2.正确理解原文在坚持了准则之后,接下来就是要正确理解原文.实践证明,
281 浏览 5 回答
262 浏览 5 回答
283 浏览 6 回答
232 浏览 5 回答
88 浏览 6 回答
210 浏览 5 回答
311 浏览 5 回答
343 浏览 5 回答
164 浏览 5 回答
289 浏览 5 回答
198 浏览 5 回答
217 浏览 5 回答
124 浏览 5 回答
97 浏览 5 回答
195 浏览 5 回答
115 浏览 5 回答
338 浏览 6 回答
234 浏览 5 回答
156 浏览 6 回答
119 浏览 5 回答