1.直译法:有些修辞手法在中文和英文中相通,可以采用直接此法。2.意译法:在直译行不通的情况下,采用“取其意,去其形”的意译法。3.套译法:有些广告本身采用了仿拟修辞手法,翻译时可采用套译,
广告策划的翻译如下:advertising planning Advertising Creative advertising plan Advertisement plan 广告策划 “广告策划”是个多义词,它可以指广告策划(梁绪敏,石束编著图书),
17 ,报纸及杂志等,随着电视,进行了最大的负担,在提交广告产品给消费者,但有时其他出路可能更适合于某一特定情况。18 ,有时候,一个创新的包装设计将被综合与特殊显示衣架,其中服务双重目的的衬托着商品,
设计---design(动词)设计师---designer 制作---produce(动词)制作人---producer 发布---release(动词)希望对你有用
方法/步骤 一、广告英语翻译是一种再创造的过程,翻译者应尽量挖掘产品在译语文化上的共同特性,使译文更符合译入语习惯,易于读者接受。翻译时要在把握功能对等的原则下,注意一些基本的技巧和方法。二、
324 浏览 5 回答
356 浏览 5 回答
296 浏览 5 回答
261 浏览 5 回答
263 浏览 6 回答
157 浏览 5 回答
126 浏览 6 回答
204 浏览 5 回答
155 浏览 6 回答
118 浏览 6 回答
336 浏览 5 回答
360 浏览 5 回答
260 浏览 6 回答
180 浏览 6 回答
110 浏览 5 回答
335 浏览 1 回答
113 浏览 5 回答
347 浏览 5 回答
202 浏览 5 回答
237 浏览 5 回答