Brief probe into sth即简单探究某一主题 probe意为探究,探讨 A dissertation on sth 关于某主题的正式论文演说 还有 Simple discussion on sth
1、分句法 大学英语四级考试汉译英时,需要分译的句子多数是长句,或者是结构复杂的复句。这种句子如果译成一个长句,就会使译文冗长、累赘、意思表达不清楚,也不符合英文习惯。如果采用分译,则会使译文简洁、易懂、
3) 仔细阅读部分:为2篇选择题型的短文理解测试,要求考生根据对文章的理解,从每题四个选项中选择最佳答案。每篇长度四级为300-350词。D 翻译 翻译题型为段落汉译英。测试把汉语所承载的信息用英语表达出来的能力;
(朋友:那听起来很棒,你在那里干了什么?)Y:I vieited some places of interest. Like Disneyland and the Ocean park.(我参观了一些好玩的地方,像迪士尼乐园和海洋公园。)英语翻译技巧:第一、
I think the best way to study new words is by reading magzines 满意请速速采纳,谢谢合作*^_^
322 浏览 5 回答
160 浏览 1 回答
84 浏览 4 回答
314 浏览 3 回答
295 浏览 1 回答
154 浏览 5 回答
329 浏览 3 回答
106 浏览 2 回答
344 浏览 2 回答
88 浏览 1 回答
235 浏览 5 回答
226 浏览 5 回答
167 浏览 6 回答
306 浏览 5 回答
188 浏览 6 回答
273 浏览 5 回答
123 浏览 6 回答
296 浏览 5 回答
82 浏览 5 回答
295 浏览 5 回答