我读故事书,杂志,报纸及任何我找到的阅读材料。interesting是不是加在find后面,如果是,翻译如下:我读故事书,杂志,报纸及任何让我感兴趣的阅读材料。
不同点:passage侧重于指指讲话、文章或乐曲的一部分;article多指在报刊、杂志上发表的非文艺性的文章,包括新闻报导、学术论文等。二:用法区分 1、passage:用作名词、动词。作“(文章的)段落”解时,
书和杂志都是文字记录信息的载体的一种,它们的区别是:1、书的内容是比较固定的,而杂志是定期更新内容的。2、书的作者也都是比较固定的,而杂志是很多内容的杂糅体,所以很多内容的作者都是非固定的。3、
故事书的英文:storybook。[例句]娃娃们老缠着我给他们读故事书。The kids kept pestering me to read to them.英语翻译技巧:1、省略翻译法 这与最开始提到的增译法相反,就是要求你把不符合汉语,
storybook[英][ˈstɔ:ribʊk][美][ˈstɔriˌbʊk, ˈstor-]n.故事书,小说;复数:storybooks 例句:Look, I have a new storybook.看,
read English magazines and story books 仅供参考,欢迎指正
133 浏览 6 回答
227 浏览 6 回答
251 浏览 5 回答
302 浏览 5 回答
325 浏览 6 回答
349 浏览 6 回答
176 浏览 6 回答
324 浏览 5 回答
244 浏览 5 回答
256 浏览 6 回答
328 浏览 5 回答
359 浏览 5 回答
275 浏览 5 回答
150 浏览 5 回答
358 浏览 5 回答
256 浏览 5 回答
90 浏览 5 回答
85 浏览 5 回答
317 浏览 5 回答