发中文核心要完全这样搞的话,会有问题的啊。我们的导师也不管我们,我是文学硕士,感觉没有什么高大上的科研,但是自己找个热点问题,再引经据典写一点自己的看法还是很好投的,何必全抄之后毕业了还提心吊胆的。
刘向东 ,知名现代艺术家。在《美术》《诗刊》《东方艺术》等杂志发表诗画作品两百多件次,出版《纽式艺术及象象主义》《影视理论与创作》等书籍十多部。 王冬松 ,艺术史工作者,香港中文大学艺术哲学博士,华侨大学美术学院硕士生导师,
你的学术文章已经发表了嘛?如果发表了,再翻译成英文投到国外就算一稿多投。如果想投英文杂志,最好直接用英文写,不要先写中文再翻译,这样更地道,避免打回来再改正,还不如直接用英文写方便。
毕竟只要重复率达标了就能发布(如何发布具体的只能意会),但是现在好像收敛许多了,途径也变少了许多,如果你是要评职称或者是找工作急用,前提是不被发现的情况下,可以尝试的,但是我不是特别的推荐。
第二、省略翻译法这与最开始提到的增译法相反,就是要求你把不符合汉语,或者英语的表达的方式、思维的习惯或者语言的习惯的部分删去,以免使所翻译出的句子沉杂累赘。第三、
91 浏览 5 回答
117 浏览 5 回答
321 浏览 5 回答
247 浏览 5 回答
186 浏览 5 回答
188 浏览 5 回答
119 浏览 5 回答
138 浏览 5 回答
248 浏览 5 回答
202 浏览 5 回答
111 浏览 5 回答
284 浏览 5 回答
104 浏览 6 回答
82 浏览 5 回答
348 浏览 5 回答
221 浏览 6 回答
103 浏览 5 回答
296 浏览 6 回答
281 浏览 5 回答