公共关系(Public Relations,.,简称“公关”)是由英文“Public Relations”翻译而来的,中文可译为“公共关系”或“公众关系”,不论是其字面意思还是其实际意思基本上都是一致的,
public relationship 公关
如果想投英文杂志,最好直接用英文写,不要先写中文再翻译,这样更地道,避免打回来再改正,还不如直接用英文写方便。而且英文杂志对格式要求也不一样,针对你熟悉的杂志发表最好~个人意见,
PR Magazine 主办: 中国国际公共关系协会 周期: 双月 出版地:北京市 语种: 中文;ISSN: 1673-0445 CN: 11-5281/C 邮发代号: 80-427 现用刊名:国际公关 创刊时间:2005 希望对您有所帮助。
只有public relations是对的,其他的都是错的.在国外没那些说法,你应该都是在国内的英文书里看到的吧.其实说实话,中国很多英文书基本都有很多Chinglish 本回答由提问者推荐 举报| 评论 0 0
113 浏览 5 回答
272 浏览 5 回答
294 浏览 5 回答
212 浏览 5 回答
174 浏览 5 回答
173 浏览 5 回答
267 浏览 5 回答
350 浏览 5 回答
197 浏览 5 回答
85 浏览 5 回答
118 浏览 5 回答
237 浏览 5 回答
104 浏览 5 回答
89 浏览 5 回答
353 浏览 5 回答
92 浏览 5 回答
115 浏览 5 回答
277 浏览 5 回答
181 浏览 5 回答
245 浏览 5 回答