日语中有些词有汉字,有些没有。单指人名的翻译的话,如果全是汉字~则照直译即可。比较麻烦的是既有汉字又有假名的名字,例如:“井上ひさし” 可译成 井上久 / 井上厢 / 井上厦。。
The Japaness vocabulary includes hiragana,katagana and 分别是日语“平假名”、“片假名”和“汉字”的罗马音,可直接翻译到英语中.
企业回汇泉翻译成立于 1998 年 6 月,由一群归国留学生创建,至今翻译经验100亿字数以上,品牌总部设于广州市,现已在广州、上海、北京、天津、深圳、海南、香港等地实行品牌连锁经营,是一家集多语种翻译、多元化服务于一体,
源氏物语》的流行而使得日本男性也开始接受和使用。平假名的日文写法及读音:平仮名(ひらがな)(Hiragana)。现代,人们把平假名的用处分为4种:1、标注汉字的读音;2、作为助词;3、与汉字混合使用;4、寒暄语的组成。
日语假名:ざっし 罗马字:zasshi 谐音:咋(三声)西(一声)
是这样的,日语有三种写法:中文字、平假名、片假名。一般外来词会只用片假名来表达,而日本本来词多用平假名,有对应的片假名写法,还有对应中文字,等于说一个词有三种写法,用任何一种写法都是对的,
96 浏览 6 回答
193 浏览 5 回答
276 浏览 5 回答
352 浏览 5 回答
144 浏览 5 回答
331 浏览 5 回答
146 浏览 5 回答
160 浏览 5 回答
123 浏览 5 回答
153 浏览 6 回答
209 浏览 6 回答
274 浏览 5 回答
225 浏览 4 回答
338 浏览 5 回答
200 浏览 5 回答
157 浏览 5 回答
246 浏览 5 回答
225 浏览 6 回答
114 浏览 2 回答