这是因为football在美语里有橄榄球的意思,所以为了避免歧义外国人更常用Soccer来表达足球的涵意。但各个国家对足球的用词不同,杂志名也各有不同。例如:法国队报旗下的《法国足球》叫 France Football 英国的著名《
企业回尚辑SageSCI学术论文服务机构,为科研作者提供【先润色再付款】服务,润色电话: ,尚辑Sagesci旨在为科研作者顺利将成果发表期刊上,或网站直接提交学术论文修改选尚辑Sagesci,拥有600多位欧美母语编辑,
Kick-off英文版。 上欧洲体育杂志联盟ESM看看。
英国 442 (Four Four Two)法国 法国足球(France Football)荷兰 国际足球(Voetbal International)西班牙 足球先生(Don Balon)德国 踢球者(Kicker)圆球(Rund)图片体育(Sport Blld)南非 开球(Kick Off)
《足球俱乐部》《足球世界》《球迷》《足球之夜》《体坛周报》《足球》 《中国足球报》《 足球世界》《 足球风 》《踢球者》 ,《精彩足球/踢球者》《足球周刊》 《 当代体育》 《
英国的《世界足球》(World Soccer)英国的《442》杂志 西班牙的《足球先生》(Don Balon)荷兰的《国际足球》(Voetbal international)葡萄牙的《球报》(A Bola)中国的《体坛周报》俄罗斯的《体育快报》(Sport Express
102 浏览 6 回答
89 浏览 5 回答
198 浏览 6 回答
317 浏览 5 回答
228 浏览 5 回答
229 浏览 5 回答
215 浏览 5 回答
352 浏览 5 回答
341 浏览 5 回答
80 浏览 5 回答
185 浏览 5 回答
120 浏览 5 回答
258 浏览 5 回答
310 浏览 5 回答
94 浏览 5 回答
294 浏览 5 回答
146 浏览 5 回答
309 浏览 5 回答
242 浏览 5 回答
340 浏览 5 回答