怎么好多人都翻的一样的,dozen都出来了 我都想笑了。dozen是数量词啊。我来翻译吧 is kiss and scold is love . would rather die myself than hurt you a little bit. 这里是 would rather
1.“中国文化”的英语短语 您的问题很简单。呵呵。百度知道很高兴帮助您解决您提出的问题。 原句:中国文化 翻译: Chinese culture 弘扬中国文化popularize Chinese culture 中国文化精粹Chinese Culture 中国文化大学Chinese Culture Universit
然后,根据你所写下的中文意思,用英文翻译过来。当然这之间还是要注意到语法的构造,切忌中式英文。尽可能的用通俗易懂的句子,将自己想要表达的意思写清楚。写完后,检查一遍,单词不要写错,语法没有大问题,
Genius only means hard-working all one's life .( Mendeleyer , Russian Chemist)天才只意味着终身不懈的努力。 (俄国化学家 门捷列耶夫)I have nothing to offer but blood , toil tears and sweat . (Winston Ch
翻译技巧--切分与合并 一、 切分 英语中长句较多, 句中修饰语多且长,使句子结构复杂,所以英译汉时,不能照样克隆复制,而是得根据汉语语法的特点,灵活处理。切分就是一种常用的方法,
106 浏览 5 回答
120 浏览 6 回答
174 浏览 5 回答
304 浏览 5 回答
276 浏览 5 回答
310 浏览 5 回答
214 浏览 5 回答
177 浏览 6 回答
239 浏览 6 回答
133 浏览 5 回答
317 浏览 6 回答
221 浏览 6 回答
294 浏览 5 回答
87 浏览 6 回答
153 浏览 4 回答
288 浏览 5 回答
91 浏览 5 回答
136 浏览 5 回答
127 浏览 6 回答
107 浏览 5 回答