RADICALLY BEAUTIFUL 美到极致 广告语:The latest collection of (店的名字), combining features from world-class runways, you will NOT
"co"As well as the magazine's "president" in English。这是你原话的翻译。主管:Competent。名词 person in charge 动词 be in charge of/be res
4 : I would like to become a fashion magazine reporters.啦啦啦,翻译完啦,给分来
cover有封面的意思。cover的英语解释是:the stiff outside part of a book or magazine, usually made of thick paper or cardboard,意思是书或杂志外表
1、Time is money 时间就是金钱。2、A friend in need is a friend indeed 患难见真交。3、Great hopes make great man 远大的希望,造就伟大的人物。4、After a
1. “Up-and-coming metropolises seem intent on instilling batophobia in their residents. ”新兴的大都会似乎有意向其居民灌输望高恐怖的概念。intent
1、 人只要奋斗就会犯错。2、 Respect for life,respect for life.3、 尊重生命,完全尊重生命。4、 You have to aim high。志存高远。5、 If you can ma
1,Who sold these so dirty candies to the students?因为已经卖了,所以用一般过去时态 2,Many old people go to bed early, but are awake very
RADICALLY BEAUTIFUL 美到极致 广告语:The latest collection of (店的名字), combining features from world-class runways, you will NOT
“封面人物”cover person (有时为了吸引读者,还说cover story,意思是这个封面的人后面有故事。。。)“资讯”information “图片故事”picture story / story in the picture
Reveal industry characteristics, service and stable development.Promote lawyer industry to excel in activities Translate
封面:Covertitle page,这是网页里面的“主页”的意思
1. “Up-and-coming metropolises seem intent on instilling batophobia in their residents. ”新兴的大都会似乎有意向其居民灌输望高恐怖的概念。intent
1、Set off on a journey, bring sunshine, bring beautiful mood.动身踏上旅程,带上阳光,带上美丽的心情 2、Time, so in pursueing we look back, f
D 试题分析:《新青年》杂志的创刊,标志着新文化运动的兴起。新文化运动大力提倡西方的民主和科学,《新青年》选择用法语来书写封面,说明当时中国思想深受法国启蒙思想影响。
broadening people's outlook. Its aim is maintaining high grade and hgh quality .The great magazine attracts
he hasn't exactly groomed successor for 2016,either.he expresses occasional exasperation with his vice president ,Joe Bi
1.A miss is as good as a mile 失之毫厘,差之千里。2.One false move may lose the game 一着不慎,满盘皆输。3.A good conscience is a soft pillo
every week 主语 features 谓语 后面就是宾语了 smiling on the newsstands则为后置定语,修饰宾语mom or mom-to-be 这种句子只能意译理解,但是这并不妨碍句子结构的正常划分。再如:Th
“杂志”的英文是Magazine,读音:英 [mæɡəˈzi:n] ;美 [mæɡəˈzin, mæɡəˈzin]。双语例句:我读了她从杂志上剪下来的一段文字。I read a snippet ...