"co"As well as the magazine's "president" in English。这是你原话的翻译。主管:Competent。名词 person in charge 动词 be in charge of/be res
"co"As well as the magazine's "president" in English。这是你原话的翻译。主管:Competent。名词 person in charge 动词 be in charge of/be res
“杂志”的英文是Magazine,读音:英 [mæɡəˈzi:n] ;美 [mæɡəˈzin, mæɡəˈzin]。双语例句:我读了她从杂志上剪下来的一段文字。I read a snippet sh...
不会刻意去翻译成单位地址,一般就用address就可以了。再说事业单位的翻译都没有定下了,一般是public institutions,但也有用public sector的。常用的是 business address 办公地址 cable
Elite Magazine 翻译一定要做到简单、精准,magazine就可以表示“杂志社”,无需在后面加词;注意像这种名称用语,实词的首写字母都得大写。
Do you want to work for the magazine?
journal n.定期刊物, 杂志, 航海日记, 分类账 magazine n.杂志, 期刊
General interest regular periodical (typically a monthly) covering several topics by short articles (typically about 3-p
Magazine Publisher
中文里叫社长和总裁,英文里都是president,是一样的 杂志社就直接说什么杂志 比如说 中国企业家杂志社 China Entrepreneur ,当然China Entrepreneur有时也是《中国企业家》这本杂志,两者都可以表示
Magazine Publish
magazine;records;notes;journal
Do you want to work for the magazine?
Only a guess.
journal press(指自然科学期刊杂志类);magazine office( 指社会类期刊杂志类)仅供参考!
4.再说最后一点无关紧要的,就’杂志‘这本书而言,在大家都知道是杂志或者杂志已经很出名的情况下,有时候不必翻译出来(如magzine可以省略),一本杂志上一般不会带上‘杂志’两个字,对吧?不过你这是杂志社,还是译出...
"co"As well as the magazine's "president" in English。这是你原话的翻译。主管:Competent。名词 person in charge 动词 be in charge of/be res
1) 刊物名称:The title of Journal.2) 期号:Volume.3) 出版单位:Publishing Institute.
magazines and newspapers之所以要加s,是因为要寄送到很多加杂志社和报社
Dear Editor是一般称呼,如果知道编辑的姓氏和职位,直接称呼如Dear Dr. Green比统称要好