2.发音:英语[San 'tfk]美国[San 'tfk]3.用法:scientific的意思是“科学的”,有时也可以表示“科学的、科学的”和“系统的” . cdn . BCE Bos . com/a 8 EC 8 a 13632762d
“传播”的英语:Spread 读音:英 [spred] 美 [spred]v. 传播;展开;散布;铺开;伸展;涂撒 n. 范围;传播;差额;幅度;盛宴 词汇搭配:1、spread disease传播疾病 2、spread lime撒上石灰
1、《科学》杂志是我国自然科学总论类核心期刊。1915年1月,在上海问世,“以传播世界最新科学知识为职志”。《科学》以人为本,“激扬求是之心,引发致用之理”的努力,在新一代读者身上有了新的结果。2、中国社会科学...
1、magazine的意思是“期刊”“杂志”,指含有插图、图解的综合性连续出版物,内中可有各种文章、评论等,包括周刊、月刊或季刊等。在句中有时可修饰其他名词作定语。2、magazine的另一个意思是“弹药库”,专指用来装有子弹...
如果在知乎上提问,没有人回答问题的话,有可能是别人对你的问题不感兴趣,话就是你问的问题。太难了,没有多少人知道。这时我只能多体温计,实话就是到其他平台去提问,看一下有没有知道的。或者是找身边朋友问一下。
“杂志”的英文是Magazine,读音:英 [mæɡəˈzi:n] ;美 [mæɡəˈzin, mæɡəˈzin]。双语例句:我读了她从杂志上剪下来的一段文字。I read a snippet sh...
science and technology science科学,technology技术 当然,还有一种简写形式—— sci-tech(这种写法在我们翻译史的课上经常见到)
“科技”的英文缩写是Sci. & Tech,即science and technology的缩写。科技一般指科学技术,社会上习惯于把科学和技术连在一起,统称为科学技术简称科技。实际二者既有密切联系,又有重要区别。科学解决理论问题,技术解决实
2、Flipboard 或ZAKER之类的杂志聚和平台,所有杂志都在一个平台上阅读,阅读体验还不错。比较推荐Flipboard真的很不错,还有英文版。zaker算是使用最频繁的APP了,操作体验也很良好。3、BuzzFeed现在不只有宠物动
“杂志”的英文是Magazine,读音:英 [mæɡəˈzi:n] ;美 [mæɡəˈzin, mæɡəˈzin]。双语例句:我读了她从杂志上剪下来的一段文字。I read a snippet sh...
《孤独星球》全球背包客的旅游圣经,很不错 再就是,ft中文网,本家是来自英国的金融时报,上面有很多新闻,都是很新鲜的。21世纪,还有你可以找CNTV网络电视台里面CCTV9的新闻,都是没有翻译过的 希望可以对你有帮助 ...
“杂志”的英文是Magazine,读音:英 [mæɡəˈzi:n] ;美 [mæɡəˈzin, mæɡəˈzin]。双语例句:我读了她从杂志上剪下来的一段文字。I read a snippet ...
《中国翻译》、《经济学人》、《中国科技翻译》、《外语界》、《上海翻译》等都不错 翻译门户:沪江英语翻译版、EN8848翻译版、大家论坛翻译版()全球500强企业及知名企业的多...
1、按内容分:可将杂志分为综合性期刊与专业性期刊两大类。2、按学科分,可将杂志分为社科期刊、科技期刊、普及期刊等三大类。而社科期刊中分七大类: “学术理论类”、“互作指导类”、“时事政治类”、“文学艺术类”...
《中国科技翻译》创办于1988年8月,是由图书出版情报委主管,中国科学院科技翻译工作者协会主办翻译类专业学术期刊。本刊系国内外公开发行的核心期刊,并代表中国科技翻译界参与同国际翻译家联盟(FIT)各会员组织的期刊交流。获...
1.再也不会有更好的报刊叻 2.谁去想,谁真正去做,那麽他就会成功 3.不会 4.更好的答覆 5.与众不同(不一样的想法)6.仅仅去做(只要去采取行动)7.夏普的眼光,夏普创造(夏普的世界,夏普创造)8.前进或者是...
1、定义不同 报纸是以刊载新闻和时事评论为主的,定期向公众发行的印刷出版物,其时效性非常强,是大众传播的重要载体,具有反映和引导社会舆论的功能。杂志是定期或不定期连续出版的印刷读物,它不像报纸那样具有很强的新闻...
“仅供取阅”的英语通常是 For Read Only。书店一类的商业环境,用 For in-store reading only。图书馆、档案/资料室等环境,可用 Not for check-out, reading-room use on
1. science and technology 其它相关解释: 例句与用法:1. 美国以及其他发达国家的官员说,将保护科技(以阻止外流)与对付饥饿问题混为一谈是在混淆视听。Officials of the United States a
Economist 《经济学人》GRE的文章都有不少是那上面的 New Yorker 《纽约客》理由同上 Nature 《自然》同上 Science 《科学》这本杂志本身就很好,只是略微偏专业词汇些