garden displaying potted landscape 满意请采纳。
"co"As well as the magazine's "president" in English。这是你原话的翻译。主管:Competent。名词 person in charge 动词 be in charge of/be res
1、recommended 英[,rekə'mendɪd];美[,rɛkə'mɛndɪd]adj. 被推荐的 v. 推荐,介绍;建议 例:I just spent a holiday there and would recommend it
。不过这个报纸基本上是中国人写的,所以很多用语都很chinglish,就是中式英语。。。如果想看看地道的,可以去看看luters(路透社)或者times(美国时代杂志),都还不错。。希望对你有帮助。。。O(∩_∩)O~~!
一块块雪白的小石头给盆景平添了一份神迷感。小盆景的叶子青翠欲滴,一片片都显得小巧玲珑。盆景,是劳动人民智慧的结晶。它绚丽多姿,丰富多彩,是人造的自然,自然的再现。我喜欢养花,更喜欢这坛葱绿苍翠的盆景树,因为它...
10、盆景秀木正因为被人溺爱,才破灭了成为栋梁之材的梦。 11、相信自己,坚信自己的目标,去承受常人承受不了的磨难与挫折,不断去努力去奋斗,成功最终就会是你的! 12、不懂放弃,等于固执;不能坚持,等于放弃目标。最聪明的做法是:不...
1、木棉花不像牡丹花那样红得非常娇媚,它红得热烈持重,把天际映得红彤彤的。2、那盛开的白丁香花,如雪,如玉,如绢,如飞溅的浪花。3、玉兰花迎着春风开了,一树洁白的花朵,像雪,像玉,像云,像飞迸的浪花。4、...
1、木棉花不像牡丹花那样红得非常娇媚,它红得热烈持重,把天际映得红彤彤的。2、那盛开的白丁香花,如雪,如玉,如绢,如飞溅的浪花。3、玉兰花迎着春风开了,一树洁白的花朵,像雪,像玉,像云,像飞迸的浪花。4、...
1、木棉花不像牡丹花那样红得非常娇媚,它红得热烈持重,把天际映得红彤彤的。2、那盛开的白丁香花,如雪,如玉,如绢,如飞溅的浪花。3、玉兰花迎着春风开了,一树洁白的花朵,像雪,像玉,像云,像飞迸的浪花。4、...
1、有期待的人,每一天都是崭新的一天。2、当我们都老了,我还是会记得你当初让我心动的样子。3、所谓爱情,就是有那么一个人,可以轻易控制你的情绪,前一刻让你哭,下一刻又让你笑。4、我期许,有爱的地方,便有...
1、To the world you may be one person, but to one person you may be the world.对于世界而言,你是一个人;但是对于某个人,你是他的整个世界。 2、No man or
22.有些爱不用说比情人付出得更无所求 Some love less than lover pay more for nothing 23.任何一件事情,只要心甘情愿,总是能够变得简单。 Any one thing, as long as
I like third flowers, because it is very beautiful, there are many small pretty flowers.
1.Knowledge makes humble, ignorance makes proud博学使人谦逊,无知使人骄傲。2.zero in your target,and go for it从零开始,勇往直前!3.Between two
我大概根据百科的汉语介绍用英文翻译了一下(不是用机器)READERS is a integrated abstract magazine published by Gansu People’s Press. Its used name is
1、recommended 英[,rekə'mendɪd];美[,rɛkə'mɛndɪd]adj. 被推荐的 v. 推荐,介绍;建议 例:I just spent a holiday there and would recommend it
1、盆景里那棵文竹,有细细的枝干,毛茸茸的叶子,好像是一片片绿色的云彩。2、这盆景中竹子的旁边是座假山。这山雄伟壮观,奇峰罗列,形态万千。缝里还长着倔强的胡刺,常年翠绿,映衬着亭亭翠竹。3、海棠的苔有些像竹子...
I like third flowers, because it is very beautiful, there are many small pretty flowers.
A Adjustable bed 可调床 Air bed 气床 Anti-slip strip for stairs (儿童床)防滑楼梯打击扶手 Antique furniture 古式家具 Antique reproduction fur
“Notice: The roads are very slippery ” 符合英文的标语习惯,可以改为“Slippery Road (Be Careful )!”。如果是室内,还可改为“Caution:Wet Floor!” 文化上的差