Daily Mirror 每日镜报(英国)Vogue 时尚杂志 Cosmopolitan Elle Bazaar South China Morning Post 南华早报(香港)USA Today 美国日报 Los Angeles Tim
1、magazine的意思是“期刊”“杂志”,指含有插图、图解的综合性连续出版物,内中可有各种文章、评论等,包括周刊、月刊或季刊等。在句中有时可修饰其他名词作定语。2、magazine的另一个意思是“弹药库”,专指用来装有子弹...
1、英文统一使用Microsoft Word软件中的Times New Roman字体,所用中文使用“宋体”字体 2、内封大标题使用“粗体三号字”,内封其他信息使用“粗体四号字”3、正文大标题使用“粗体小三号字”,章节标题使用“粗体四号字”
1. CONTEMPORARY CLINICAL TRIALS(缩写:CONTEMP CLIN TRIALS)Bimonthly ISSN: 1551-7144 ELSEVIER SCIENCE INC, 360 PARK AVE SOUT
1) 刊物名称:The title of Journal.2) 期号:Volume.3) 出版单位:Publishing Institute.
——曾经发表过的材料/信息,应将其出处以参考信息的形式在表格说明的末尾注明。——表格中有脚注信息的,应用上标小写字母(或用星号指代有意义的数值和其它数据信息)注明,并将脚注信息列于表格主体下方。
1、magazine的意思是“期刊”“杂志”,指含有插图、图解的综合性连续出版物,内中可有各种文章、评论等,包括周刊、月刊或季刊等。在句中有时可修饰其他名词作定语。2、magazine的另一个意思是“弹药库”,专指用来装有子弹...
1、APA格式:APA(American Psychological Association)是一种标明参考来源的格式,主要使用在社会科学领域及其他学术准则中,国内很多期刊也是采用的APA格式。APA文内注的参考文献格式是:“(作者姓氏,发
1、In his introduction to The Great Gatsby,ProfessorWilliam Smith points out that “Fitzgerald wrote abouthimself and prod
National Geographic国家地理杂志 (美国)VOGUE (美国)VANITY FAIR名利场 (美国)ELLE (法国)THE FACE脸孔 (英国)PEOPLE人物 (美国)DER SPIEGEL明镜 (德国)Vision
《ELLE世界时装之苑》《时尚COSMOPOLITAN》《时尚芭莎BAZAAR》
1、美国新闻周刊 新闻周刊虽以新闻为主,但网罗生活百科,以下是简介:1933年正式在美国出版发行,1961年被《华盛顿邮报》收购,其新闻范围涵盖美国国内外大事、商业、...
an improved version of the minute paper,记录论文的改良版,the information content of share repurchase programs.股票回购计划的信息内容
“致读者”To readers “纪闻”Hearing and recording “时局”Current situation “语丝”Pieces of words “新知”Latest learning “潮流新品”Fashion it
Life & Guide生活风向标(因不了解这个板块涉及什么内容,所以直译)Leisure City 城市客厅 (字面理解应该是休闲放松板块,不知是否切题)Strategic Alliances(此为广告合作板块吧?如果是也可以为 adve
《The Economist》在语言方面的精巧使用和再创造堪称英语杂志最佳。它坐拥一系列牛津大学出身的总编辑,是学习英语写作的超级范本,其语言风格机智、严谨、有力度,用词也紧跟时代发展的潮流。当然,对于中国来说,最重要的还是...
National Geographic国家地理杂志 (美国)VOGUE (美国)VANITY FAIR名利场 (美国)ELLE (法国)THE FACE脸孔 (英国)PEOPLE人物 (美国)DER SPIEGEL明镜 (德国)Vision
《Gastronomica》创刊于2001年,在这本学术期刊中,你不会看见任何美好的餐桌照片和家常食谱,取而代之的是姿态荒诞的图片以及一系列深奥的学术文章。《Gastronomica》涵盖了设计,艺术,社会运动等专题,文章追寻食物的起源,关
National Geographic国家地理杂志 (美国)VOGUE (美国)VANITY FAIR名利场 (美国)ELLE (法国)THE FACE脸孔 (英国)PEOPLE人物 (美国)DER SPIEGEL明镜 (德国)Vision
《泰晤士报》的英文名称The Times,中文直译过来应该是《时报》。然而它的译名却变成与读音相近、但毫无关联的“泰晤士河”(River Thames)一样。由于约定俗成的关系,错译保留至今。现今世界各地有许多名为Times的报章,如《纽约