《特别健康》杂志是是由国家新闻出版总署批准,湖北省卫生厅主管,湖北日报楚天传媒集团主办的医学类综合学术刊物,属于省级公开刊物。《中文核心期刊要目总览》(2011)版中未收录《特别健康》杂志,因此不能认定该刊为核心期刊...
Europe —a concept dating back to classical antiquity— is a continent that comprises the western most part of Eurasia. Eu
enormous undertaking,这里翻译成艰巨的任务,岂不更自然。 undertaking 本就有事业(需要去完成的事情)的意思。第一句里面的 successor 可能是难点,硬译成“京都议定书的继任者”怎么读怎么别扭。这里原文是
“处理方式”指的是排版?样式?色彩?不太清楚,暂时用“layout style”。Establishment and Evolution of Gendered Space in Concept of gendered space: wo
《The Economist》在语言方面的精巧使用和再创造堪称英语杂志最佳。它坐拥一系列牛津大学出身的总编辑,是学习英语写作的超级范本,其语言风格机智、严谨、有力度,用词也紧跟时代发展的潮流。当然,对于中国来说,最重要的还是...
8月6日,美国和日本的研究人员在《细胞》(Cell)杂志网络版上发表论文称,他们通过在成纤维原细胞中植入特定的Gata4, Mef2c和Tbx5种基因,成功培育出心肌细胞。研究人员发现,在小鼠胚胎的心脏中,有3种基因是生成心肌细胞必不可少的
Chinese modern great writer, thinker and revolutionary. Old name Zhou Shuren, character Henan talent, Zhejiang Shaoxing
“封面人物”cover person (有时为了吸引读者,还说cover story,意思是这个封面的人后面有故事。。。)“资讯”information “图片故事”picture story / story in the picture
“封面人物”cover person (有时为了吸引读者,还说cover story,意思是这个封面的人后面有故事。。。)“资讯”information “图片故事”picture story / story in the picture
“公司简介”的英文翻译是company profile.company的英式读法是['kʌmpəni];美式读法是['kʌmpəni]。作名词意思有公司;商号;陪伴;同伴;客人;[军]连;一群。作动词意思是陪伴。profile的英式...
1、一种情况是我们英文名只限于平常的使用,另外一种情况是在英文杂志上发表论文时等正式场合涉及到中文名称的翻译。2、对于第1种情况分析如下,比如说你叫张三,那么翻译为英文就可以直接按照汉字的拼音写为Zhang San,注意...
Lewis Carol (1832 ~ 1898) formerly known as Charles Rathwich Dodgson (Charles Lutwidge Dodgson) Cheshire Daresbury uk. H
Chengdu Polar Ocean World project is located at the southern end Huayang Tianfu Avenue, an area of 600 acres, with a tot
1)Around China 中国各地 (2)Computs today 是computers 吗? 今日电脑 (3)Children's program 儿童节目 (4)Foreign art 国外艺术 (5)English class
内容简介1. Content Summary2. by elbert3. About this book4. CONTENT章程,内容简介1. prospectus基本内容简介1. A1 SAS本书内容简介1. Structure of t
“作者简介”的英文有多种形式,分别介绍如下:1、About the authors 例句:About the authors: Zhang Jian, Xi'an people.翻译:作者简介:张健,陕西西安人。2、brief introd
不过解放前的译本都是从英语、日语或其他国家文字转译过来的。解放后,叶君健对安徒生原著进行了系统的研究,直接从丹麦文把安徒生的童话故事全部译成中文。人民文学出版社于1955、1958、1978年多次出版了叶君健译的《安徒生童话选集》。 〖安.
—Relation 资本市场——Capital Market 车窗内外——Auto's World 格调——Style 非常道——Non-common Theory 谈商论道——About Business 他山之石——Reasonable
后面的planning等没有大写?如果大写,那就也是名称的组成部分,如果只是City Review大写,那可以翻译为《城市评论》,既然翻译成中文,自然按中文习惯使用标点符号,如美国杂志Time翻译成中文就成《时代周刊》。
东方散文是文学类期刊,属于中等级别类报刊,创刊于2011年。