“很有趣”一般有两个词,interesting和interested。指物的要用interesting,指人的用interested。所以这句话应译为This book is very interesting.
book for ten years 值得说的一点是 不能用buy的过去式代表“买”因为buy不能接代表一段时间的短语 它不是持续性动词 不然就有你买书的“买”这个动作持续了十年~~十年的时间一直花在“买”这个动作~~~...
20 yuan on this book.He spent 20 yuan buying this book.This book cost him 20 yuan.It took hime 20 yuan to buy this book.
had the book for ten years 值得说的一点是 不能用buy的过去式代表“买”因为buy不能接代表一段时间的短语 它不是持续性动词 不然就有你买书的“买”这个动作持续了十年~~十年的时间一直花在“买”这个动作~~~..
about our life, for example, A whole new world, Memory. They are very popular among people.And these movies are also wat
[拼音] [bao(第四声) zhi(第三声)]英语名称:newsprint a newspaper ; a broadsheet 相关词组前端处理 (记者可以在自己的终端机上直接输入报纸文本而省去传统的排字过程)front-ending
I can see the magazine
—Relation 资本市场——Capital Market 车窗内外——Auto's World 格调——Style 非常道——Non-common Theory 谈商论道——About Business 他山之石——Reasonable
Although I have seen so many films ,nevertheless ,There still exist some movies which make me always be willing to see f
“杂志”的英文是Magazine,读音:英 [mæɡəˈzi:n] ;美 [mæɡəˈzin, mæɡəˈzin]。双语例句:我读了她从杂志上剪下来的一段文字。I read a snippet ...
企业回汇泉翻译成立于 1998 年 6 月,由一群归国留学生创建,至今翻译经验100亿字数以上,品牌总部设于广州市,现已在广州、上海、北京、天津、深圳、海南、香港等地实行品牌连锁经营,是一家集多语种翻译、多元化服务于一体,在翻译服务领域有较
20岁称桃李年华,17岁正是如花似玉的年纪,也正是女孩子该好好修炼自身的年纪,让我想起一句:腹有诗书气自华!seventeen按照音译,可以译为“诗•文•亭”,或者相似的谐音组合,呵呵,希望能帮到你。
Finally, he has worked out this difficult problem successfully.(1楼同学译法也可,但时态最好用现在完成时)He admitted that he hadn't done his
2、那本杂志是小王的 その雑志は王さんのです。3、这是什么书?法语书 これは何の本ですか。フランス语の本です。4、史密斯是法国人还是美国人?美国人 スミスさんはフランス人ですか。アメリカ人ですか。ア...
1.This is not a cartoon that people could laughed at;2.Maybe this will become a cartoon which has a happy ending .3.Shak
he has written many articles, and most of them have been translated to many languages...
he has written many articles, and most of them have been translated to many languages...
I bought this magazine for several months.
"co"As well as the magazine's "president" in English。这是你原话的翻译。主管:Competent。名词 person in charge 动词 be in charge of/be res
20年。这本杂志是半月刊,每月发行两期,最新的一期是第480期,这本杂志创刊480÷(12*2)=20(年)。